L’article se propose d’étudier la représentation cinématographique du dialecte sicilien dans le film Respiro (2002) d’Emanuele Crialese et d’interroger les raisons qui ont poussé le cinéaste à ce choix linguistique : l’analyse visera à montrer comment ce dernier est motivé non par des raisons de cohérence diégétique, mais par la structure familiale qui est représentée à l’écran et que l’on définira « totémique » en fonction de ses caractéristiques.
Giuseppina Sapio. Respiro d’Emanuele Crialese : dialecte et retour à la « famille totémique ». Mise au Point, 2013, 5, ⟨10.4000/map.1326⟩ - lien externe. ⟨hal-04353174⟩ - lien externe
Citations
Sapio, G. (2013). Respiro d’Emanuele Crialese : dialecte et retour à la « famille totémique ». In Mise au Point. https://doi.org/10.4000/map.1326
Sapio, Giuseppina. “Respiro d’Emanuele Crialese : Dialecte Et Retour à La « Famille Totémique ».” Mise Au Point, Mar. 2013, https://doi.org/10.4000/map.1326.
Sapio, Giuseppina. 2013. “Respiro d’Emanuele Crialese : Dialecte Et Retour à La « Famille Totémique ».” Mise Au Point. https://doi.org/10.4000/map.1326.
Sapio, G. (2013) “Respiro d’Emanuele Crialese : dialecte et retour à la « famille totémique »,” Mise au Point. Available at: https://doi.org/10.4000/map.1326.
SAPIO, Giuseppina, 2013. Respiro d’Emanuele Crialese : dialecte et retour à la « famille totémique » [en ligne]. March 2013. Disponible à l'adresse : https://doi.org/10.4000/map.1326